Other services

In addition to translation, interpreting, and localization, Rulex Language Services is ready to offer you the following services:

Notarization is a formal procedure of legalizing documents. Translations by our company from and into most European and Eastern languages can be notarized. This requires original documents or their notarized copies. If you are not able to personally hand the documents to us in our offices in Moscow or Kiev, you may send them to us by mail and receive your notarized documents by return mail.

Contact us to find out whether the translation of your document may be notarized.

Rates:

$15 / translation
$6 / copy
$35 / copy of a charter
Proofreading is correcting misprints, spelling, grammar, and minor stylistic mistakes. Editing implies checking adequacy of translation, use of terms, making the style appropriate for the kind of text, and making it more understandable. Submit us a translation for an estimate of its adequacy and style – for free! If the translation is so poor that we have to correct more than 50% of the words, we charge it as a new translation work.

 

Rates:

from $0.03 a word for proofreading
from $0.04 a word for editing

We offer every single thing you need to get localized media at you convenience: dubbing, voice-over, and subtitling. In other words, all ways of media localization are at your choice. When dubbing we replace the source track with localized one, which means total substitution of original voice with another one saying the same words in the target language. Usually it is hard to notice that the video had been localized. Voice-over implies the translated text is read by a professional reader slightly louder than the original soundtrack. Another option is subtitling of your video or translating the subtitles you have. In case you do not have the film script, we are ready to transcript your video from virtually any source language.

Contact us to get a free quote.
Whatever the source – be it a one-minute TV advertisement, a two-hour movie, or an educational video – we are ready to produce its fully localized version.

Desktop publishing. We accept materials for translation in any format (including scanned). If you have any requirements regarding layout and/or formatting for translated documents, you should notify our manager when placing your order. If you do not have any special requirements the document will be delivered to you in MS Word format.
Rates: $10-25 depending on complexity of design. For more details please contact us.
Available programs:
Adobe InDesign
Adobe Illustrator
Adobe Photoshop
Macromedia Dreamweaver
Macromedia Flash
Macromedia Freehand
CorålDRAW
Quark XPress
FrameMaker
PageMaker
PowerPoint
Our company offers glossary, style guide and TM creation services to maintain coherence in terminology and style for all the documentation translated in your company. A thoroughly developed and continuously renewable glossary or a style guide describing all nuances typical of your texts will be of invaluable assistance to you and your company:
  • improving the quality of translations by keeping unity in terminology and style
  • saving time and money, because the same texts will not have to be translated twice or double-checked by your in-house specialists!
  • reducing risks introduced by the human factor, the quality of your translations will not depend on the rotation of translators and translation companies
For more information please contact us.
Available formats of glossaries:

MS Word
Excel
Text
DejaVu
Trados
Translation Memory Exchange
ABBYY Lingvo

Contact us if you need any of the services provided and get a free quote now!

 

 

 
Contact us
+1 202 657 65 35
+7 495 783 59 16

  

info@rulex.biz
Case studies
  • SAP
  • IKEA
  • Hilti
  • Microsoft
  • NordStream
  • We accept
       
    Client login
    Login

    Password